2 Koningen 23:21

SVEn de koning gebood het ganse volk, zeggende: Houdt den HEERE, uw God, pascha, gelijk in dit boek des verbonds geschreven is.
WLCוַיְצַ֤ו הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־כָּל־הָעָ֣ם לֵאמֹ֔ר עֲשׂ֣וּ פֶ֔סַח לַֽיהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם כַּכָּת֕וּב עַ֛ל סֵ֥פֶר הַבְּרִ֖ית הַזֶּֽה׃
Trans.

wayəṣaw hammeleḵə ’eṯ-kāl-hā‘ām lē’mōr ‘ăśû fesaḥ laJHWH ’ĕlōhêḵem kakāṯûḇ ‘al sēfer habərîṯ hazzeh:


ACכא ויצו המלך את כל העם לאמר עשו פסח ליהוה אלהיכם--ככתוב על ספר הברית הזה
ASVAnd the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto Jehovah your God, as it is written in this book of the covenant.
BEAnd the king gave orders to all the people, saying, Keep the Passover to the Lord your God, as it says in this book of the law.
DarbyAnd the king commanded all the people saying, Hold the passover to Jehovah your God, as it is written in this book of the covenant.
ELB05Und der König gebot dem ganzen Volke und sprach: Feiert Jehova, eurem Gott, Passah, wie in diesem Buche des Bundes geschrieben steht.
LSGLe roi donna cet ordre à tout le peuple: Célébrez la Pâque en l'honneur de l'Eternel, votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l'alliance.
SchDann gebot der König allem Volk und sprach: Feiert dem HERRN, eurem Gott, das Passah, wie es in diesem Bundesbuch geschrieben steht!
WebAnd the king commanded all the people, saying, Keep the passover to the LORD your God, as it is written in the book of this covenant.

Vertalingen op andere websites


Hadderech