AC | כא ויצו המלך את כל העם לאמר עשו פסח ליהוה אלהיכם--ככתוב על ספר הברית הזה
|
ASV | And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto Jehovah your God, as it is written in this book of the covenant.
|
BE | And the king gave orders to all the people, saying, Keep the Passover to the Lord your God, as it says in this book of the law.
|
Darby | And the king commanded all the people saying, Hold the passover to Jehovah your God, as it is written in this book of the covenant.
|
ELB05 | Und der König gebot dem ganzen Volke und sprach: Feiert Jehova, eurem Gott, Passah, wie in diesem Buche des Bundes geschrieben steht.
|
LSG | Le roi donna cet ordre à tout le peuple: Célébrez la Pâque en l'honneur de l'Eternel, votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l'alliance.
|
Sch | Dann gebot der König allem Volk und sprach: Feiert dem HERRN, eurem Gott, das Passah, wie es in diesem Bundesbuch geschrieben steht!
|
Web | And the king commanded all the people, saying, Keep the passover to the LORD your God, as it is written in the book of this covenant.
|